Watson Amelia

아멜리아 클립으로 영어 공부하기 2 | 홀로라이브 EN 왓슨 아멜리아

시나니스 2021. 5. 31. 22:44

 

감슨 자멜리아

 


<  내용  >

 

 

I'd just like to do nothing sometimes.

가끔 아무 것도 안하고 싶어.

 

I'd like to be a potato.

그냥... 감자가 되고싶어.

 

It's fun. Even when I wasn't as blessed with all of you guys and...

이게 꽤 재밌어. 내가 너희들에게 은혜를 받지 못했을 때도..

 

Hololive and the ability to have such a nice stuff...

그리고 홀로라이브나 좋은 것들을 가질 능력이 없었을 때도...

 

Sometimes it'd just like to do nothing.

가끔은 아무것도 하기 싫은 때가 있어.

 

Even if I should be doing something else.

해야 할 일이 있음에도 말이야.

 

I'm just like... That's good to just take a minute.

내 생각이지만... 시간을 내서 쉬는 것도 좋아.

 

Enjoy the things around you even if you don't have much.

주위에 있는 걸 즐겨 봐. 주위에 딱히 뭐 없더라도.

 

There's always something to enjoy.

즐길만한게 무조건 있을거야.

 

Reject humanity. Return to potato.

인간성을 거부해. 감자가 되보자구.

 


<  주요표현  >

 

 

I'd just like to do nothing sometimes.

가끔 아무 것도 안하고 싶어.

 

나도... 가 아니라, 'would like to do'는 '~하고 싶다'라는 뜻입니다.

영상에서는 would' 발음이 안들리는데, 정상입니다.

'I'd', 'It'd'를 '아이드', '이드' 이런 식으로 읽는게 아니라

그냥 '아으', '이으'로 읽습니다. 사실 '으'도 거의 발음 할 필요 없습니다.

 


 

I'd like to be a potato.

그냥... 감자가 되고싶어.

 

보통 집에서 뒹굴뒹굴하고 싶다고 표현할 때, '감자가 되고싶어'라고 말합니다.

보통 'couch potato(소파에 누워있는 감자)'라고 합니다.

 

감자에 대한 또 다른 표현으로, 인터넷에서 렉이 걸릴 때

'컴퓨터를 감자로 만들었냐', '여기 서버는 감자네'라고 표현할 수 있습니다.

'너 게임실력 감자인 듯'이라고 욕을 할 수도 있죠.

 

이 외에도 'potato'에 대한 많은 표현이 있는데,

여기서 다 다루기가 어려우니, 여기까지만 알아둡시다.

알려드린 것은 인터넷 상에서 자주 나오는 표현이니까요.

 


 

Even if I should be doing something else.

해야 할 일이 있음에도 말이야.

 

something else: 다른 것

 


 

I'm just like... That's good to just take a minute.

내 생각이지만... 시간을 내서 쉬는 것도 좋아.

 

take a minute은 '잠깐만'이라는 뜻이 있습니다.

다른 동사 없이 'take a minute'만 사용했다면, '잠깐 시간을 내다(쉬다)'라는 뜻입니다.

보통, 잠깐 쉬는 시간을 가지고 싶을 때 사용하는 말입니다.

만약 내가 5분 정도 쉬고 싶을 때, 그냥 줄여서 'Take five.'라고 할 수 있습니다.

 


<  베스트 댓글  >

 

 

"Reject Humanity, Return to Potato"

"인간이길 포기하고, 감자가 되자"


That's going in my life's motto list.

그거 내 삶의 좌우명임.




My Watoto Potato can't be this cute!~

내 왓테이토가 이렇게 귀여울 리가 없어!

 



So inspirational man...

이 얼마나 동기부여가 되는 자란 말인가...

 


<  참고자료  >

 

 

https://m.blog.naver.com/PostView.naver?isHttpsRedirect=true&blogId=aldus9834&logNo=221199099023 

 

"Couch potato"가 한국어로 무슨 뜻일까요?

"Couch potato"가 한국어로 무슨 뜻일까요? 오늘은 재미있는 표현 들고 왔어요! 바로“Couch p...

blog.naver.com

https://news.joins.com/article/23789399

 

[번역기도 모르는 진짜 영어] Take five

"Take five"는 "Take five minutes"의 줄인 말이다. 최근 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 팬데믹 이후엔 Take five가 캠페인 이름으로 활용되는 경우도 눈에 띈다. 최근 호주 보건당국 산하 기구인 ‘

news.joins.com

 


저도 감자가 되고 싶네요.