-
홀로라이브EN의 노래로 영어 공부하기 | Take Me Home, Country RoadsHolomyth 2021. 5. 21. 19:17
Take Me Home, Country Roads
가사
(해석은 따로 하지 않겠습니다. 밑에 분이 되게 잘쓰셨어요)
https://www.voakorea.com/archive/35-2007-10-22-voa26-91301264
[팝송으로 배우는 영어] Take Me Home, Country Roads – by John Denver
안녕하세요? 팝스 잉글리시의 부지영입니다. 지난 12일은 미국의 유명 포크송 가수였던 존 덴버 (John Denver)가 숨진 지 꼭 10년이 되는 날이었습니다. 존 덴버는 지난 1997년 10월 12일, 캘리포니아
www.voakorea.com
Almost heaven, West Virginia
Blue Ridge Mountain, Shanandoa River
Life is old there, older than the trees
Younger than the mountains, blowing like a breezeCountry roads, take me home
To the place I belong
West Virginia
Mountain mamma, take me home
Country roadsAll my memories, gather around her
Miner's lady, stranger to blue water
Dark and dusty, painted on the sky
Misty taste of moonshine, teardrop in my eyeCountry roads, take me home
To the place I belong
West Virginia
Mountain Mamma, take me home
Country roadsI hear her voice in the morning hour as she calls me
The radio reminds me of my home far away
Driving down the road I get a feeling
That I should have been home yesterday, yesterdayCountry roads, take me home
To the place I belong
West Virginia
Mountain Mamma, take me home
Country roadsCountry roads, take me home
To the place I belong
West Virginia, West Virginia
Mountain Mamma, oh Mamma, take me home
Country roadsTake me home, that country road
Take me home, that country road
be no stranger to: ~에 익숙하다
가사에서는 no가 없으니 익숙하지 않다. 낯설다로 해석됩니다.
https://dictionary.cambridge.org/ko/%EC%82%AC%EC%A0%84/%EC%98%81%EC%96%B4/be-no-stranger-to-sth
be no stranger to sth
1. to be familiar with a particular experience or activity: 2. to be familiar…
dictionary.cambridge.org
should(could, would) have v-ed: (후회하며)~했어야 했는데
위에 제가 올린 가사 해석하신분이 이 부분에서 yesterday를 '어제'라고 해석하지 않고 '진작에'로 해석하셨더라고요. 좋은 의역인거 같습니다.
https://m.blog.naver.com/minga2015/220840661487
would/should/could have pp 완벽정리!
https://youtu.be/Kq8rJ11qDG8 시험에 단골손님!! 사람들이 특히 많이 혼동하는 이 세가지!! 오늘은 이...
blog.naver.com
<킹스맨: 골든 서클> 영화에서도 이 노래가 나왔습니다.
재밌는 댓글
I have 2 types of mood from this song.
1: Happiness - Because these girls sang it wholesomely
2: Sadness - Because it reminds of Merlin's death in Kingsman The Golden Circle이 노래에는 두 가지 분위기가 있어.
1. 기쁨 - 이 소녀들이 이를 건전하게 불렀기 때문
2. 슬픔 - 킹스맨 골든 서클에서 멀린의 죽음을 떠올리기 때문
처음에는 가우르 구라를 통해서 이 노래를 알게 됐습니다.
음이 높지 않아서 부르기도 편해요. 노래방에서 불러보세요.