-
칼리 노래로 영어 공부하기 3 | 홀로라이브EN 모리 칼리오페 - DEAD BEATSMori Calliope 2021. 5. 28. 13:50
DEAD BEATS
< 가사 >
(영상 한글자막은 이전 글과 같은 번역가이신 오르카님께서 작성하셨습니다.)
Dead Beats, lurking now, Dead Beats, lurking now
Dead Beats, lurking now, Dead Beats, lock it downDead Beats, lurking now, Dead Beats, lurking now
Dead Beats, lurking now, Dead Beats, lock it downDead Beats, lurking now, Dead Beats, lurking now
Dead Beats, lurking now, Dead Beats, lock it down
(This song makes no sense)Gettin' kinda "stir-crazy, " you heard this
I wonder what the meaning of "lazy" or life without work is
Kawaii shinigami at your service
Mark your enemies, and I'll show them what hurt is!
Merciless, but what else should I be?
Sudden nice-guy gap, but that's honesty
A blood price to be paid, but I promise, it's worth this
On-demand-homicidal-circus!
All ya really gotta do is sign on the dotted line
It's probably fine, right? Sike! Your soul is mine
It's all good, being a Dead Beat's got benefits
We'll be "best friends, " that's the end of itThen I get a rush of adrenaline, I think I like you!
Wanna feel my five-foot scythe inside you
I would die for you!!! And that adorable scream
Curious, would you die for me?We'll lock it down!
So when you bitches need me, call!
(By your side with my scythe and red wine)
I'll make 'em wish they never lived at all!
(I'll fuck 'em up, Gucci?)
Just leave it all to us, 'cause in the end
We on another level, when the dust settles:
An actual scene outta hellWe'll lock it down!
So when you bitches need me, call!
(By your side with my scythe and red wine)
I'll make 'em wish they never lived at all!
(I'll fuck 'em up, Gucci?)
Just leave it all to us, 'cause in the end
Not a lot that opposers can say
To counterpoint the wise ass words of my sensei:
(Skip class)
Okay, next?
(Get ripped)
Eh, thought soMake no mistake, these are "killer vibes"
I don't "take breaks" 'cause I'm taking lives!
To die by the scythe? It's the highest honor!
Run and hide?! You can try, you're a goddamn goner
I could play the game by the rules, hell, I'd lose it
Drop names, drain fools dry, I'm ruthless!
Grab a little auto-tune, then abuse it
Two clicks "beep-boop" sounds like music!
New hits, cheap loops, samples, free beats
Loose fit, shit design like a pair of Yeezys
Rapping's easy, music's hard!
Slapping fair-use material together, I could never be
The star I seek to be, swear I'll make ya proud
Dead Beats cheer for me, and cheer loud!
Decimate the crowd, that's for sure
Got a little sentimental, back to murder!We'll lock it down!
So when you bitches need me, call!
(By your side with my scythe and red wine)
I'll make 'em wish they never lived at all!
(I'll fuck 'em up, Gucci?)Just leave it all to us, 'cause in the end
We on another level, when the dust settles:
An actual scene outta hellWe'll lock it down!
So when you bitches need me, call!
(By your side with my scythe and red wine)
I'll make 'em wish they never lived at all!
(I'll fuck 'em up, Gucci?)
Just leave it all to us, 'cause in the end
Just leave it, just leave it
Just leave it all to usCalliope Mori on this goddamn mic
I don't want your fuckin' money, I just want your life
I'm filling syllables with curse words, because I am an amateurEverybody likes self-depreciating rap
I'm gonna stop. Wait, I got nothing. I'm
I'm so tired man. I'm so tired."Don't quit your reapin' job." Got 'em
Dead Beats, lurking now, Dead Beats, lurking now
Dead Beats, jerk it now!!! Dead Beats, jerk it now!!!
(Yo yo yo yo yo stop! Stop! That is so inappropriate)What, I don't get it? "Jerking, like do a jerky dance, yeah? "
Jerk to the left
Jerk to the right
(Dude, just stop talking.)
Okay
< 주요표현 >
Dead Beats, lurking now, Dead Beats, lurking now
Dead Beats, lurking now, Dead Beats, lock it downlock down: 제재
최근 코로나에 의해 전 세계가 'lock down'이 걸렸다고 하죠.
'lock it down'은 이 외에도 다른 의미로 사용될 수도 있습니다.
Urban dictionary에서는, 자신의 애인이 정말 좋은 사람일 때
'그 사람을 반드시 붙잡아야 해(lock it down)'이라고 한다고 합니다.
'lock it down'은 '(흔치 않은 기회 등을)붙잡다'라는 의미로 사용 될수도 있습니다.
(This song makes no sense)
Gettin' kinda "stir-crazy, " you heard this
I wonder what the meaning of "lazy" or life without work is
Kawaii shinigami at your service
Mark your enemies, and I'll show them what hurt is!make sense: 의미가 통하다, 말이 되다
stir-crazy: (갇혀 있어서)답답해 미치겠는
I wonder ~: 난 ~가 궁금해
'stir crazy'는 '특정 장소에 오랫동안 갇혀 있어서 정신이 이상해지는'
이라는 의미를 가지고 있습니다.
'staff is at your service'라고 하면
'직원이 당신을 돕기위해 항시 대기 중'이라는 뜻입니다.
굳이 회화로 표현하자면 '말씀만 하세요 도와드리겠습니다' 정도가 되겠네요.
추가적으로, 'mark your enemy(적을 표시하다)'라는 것은
스포츠 경기 등에서 상대방을 마크한다는 의미로 사용된 것 일수도 있습니다.
아니면 적에게 '죽음의 표시(mark)'를 남기는 것일 수도...무서워...
Merciless, but what else should I be?
Sudden nice-guy gap, but that's honesty
A blood price to be paid, but I promise, it's worth this
On-demand-homicidal-circus!on-demand: 주문형
what else는 이전에 왓슨 아멜리아 영상에서 다루었던 것 같습니다.
'what else?'라고 하면 '그 밖에 또 뭐 있나?'라는 뜻입니다.
'온-디맨드 서비스'라는 말이 있습니다.
공급자자 갑이 되는 것이 아닌 소비자가 갑이 되는 서비스...
라고 하면 어려우니까 그냥 '주문형'이라고 알면 되겠습니다.
여기서 'nice-guy gap'은 직역하면 '좋은 사람의 갭'인데
의역하자면 '츤데레'네요. 칼리 자신을 말하는 것 같습니다.
All ya really gotta do is sign on the dotted line
It's probably fine, right? Sike! Your soul is mine
It's all good, being a Dead Beat's got benefits
We'll be "best friends, " that's the end of itsign on: 서명하다
sike: 거짓말이야!
It's all good: 괜찮아, 문제없어.
서명란에 서명을 하는 것처럼 영어권에서도 서명을 하는 공간이 있는데,
그곳이 점선으로 되어있어 'sign on the dotted line'이라고 하는 것 같습니다.
sike!는 상대방을 속이고 난 뒤 '뻥이야!'라고 말할 때 사용합니다.
상대방의 걱정을 덜어주기 위해 '문제없어'라고 말할 때
'It's all good', 'It's fine'이라고 말합니다.
(I'll fuck 'em up, Gucci?)
Just leave it all to us, 'cause in the end
We on another level, when the dust settles:
An actual scene outta hell'fuck up'은 여러 뜻이 있지만, 그 중 '어지럽히다'로 사용된 것 같습니다...
사실 잘 모르겠어요.
'Gucci'는 'Good'의 은어입니다.
칼리가 상당히 이 단어를 자주 사용합니다.
'(걱정하지 말고)우리에게 맡겨'라고 말할 때 'leave it to us'라고 말합니다.
'dust settle'은 '어떠한 사태가 진정되다'라는 뜻도 가지고 있습니다.
직역하면 '먼지가 가라앉다'인데 먼지를 사태에 비유한 것 같습니다.
'like bat out of hell(지옥을 떠나는 박쥐처럼)'은 '쏜살같이'라는 뜻을 가지고 있습니다.
따라서 이 부분을 '순식간에 지나가는 장면'라고 읽을 수도 있습니다.
물론 여기선 '지옥같은 장면'으로 읽는게 더 자연스럽네요.
(Get ripped)
Eh, thought sothought so: 그럴 줄 알았어.
'I thought so'라고 하면 '그럴 줄 알았어'가 아니라
'나도 그렇게 생각했어' 입니다.
Make no mistake, these are "killer vibes"
I don't "take breaks" 'cause I'm taking lives!
To die by the scythe? It's the highest honor!
Run and hide?! You can try, you're a goddamn gonermake no mistake: 명심해
you can try: 한번 해 봐
goner: 구제불능
I could play the game by the rules, hell, I'd lose it
Drop names, drain fools dry, I'm ruthless!
Grab a little auto-tune, then abuse it
Two clicks "beep-boop" sounds like music!drop name: 유명인사의 이름을 팔아먹다
drain dry: 얼빠지게 하다
'beep-boop'은 컴퓨터에서 나오는 특유의 소리를 표현한 것입니다.
New hits, cheap loops, samples, free beats
Loose fit, shit design like a pair of Yeezys
Rapping's easy, music's hard!
Slapping fair-use material together, I could never be조사해보니까, 'loop'는 음악에서 몇 초 정도의 작은 부분(?)을 뜻한다고 합니다.
'cheap loops'는 '싸구려 같은 부분 음악' 정도로 읽어도 될 것 같습니다.
아닐수도 있어요. 너무 믿지는 마시길.
yeezy는 신발 이름입니다. 어글리 슈즈인 것 같습니다.
'slapping'은 '차 안에서 큰 음악을 틀다'라는 뜻이 있더군요.
이 뜻으로 사용한 건지는 잘 모르겠습니다.
자막에서는 '사용하다'로 의역하셨는데, 이게 훨씬 보기 좋네요.
'fair-use'는 '공정이용'이라는 저작권법 전문 용어입니다.
저작자의 허락 없이도 사용할 수 있는 제품을 의미합니다.
칼리는 누구나 사용할 수 있는 음악을 사용하면, 절대 스타가 될 수 없다고 이야기 하고 있는 것 같네요.
The star I seek to be, swear I'll make ya proud
Dead Beats cheer for me, and cheer loud!
Decimate the crowd, that's for sure
Got a little sentimental, back to murder!for sure: 확실히
Dead Beats, lurking now, Dead Beats, lurking now
Dead Beats, jerk it now!!! Dead Beats, jerk it now!!!
(Yo yo yo yo yo stop! Stop! That is so inappropriate)What, I don't get it? "Jerking, like do a jerky dance, yeah? "
'I don't get it'은 대화 도중에
'무슨 소리야?', '이해가 안되네'라고 말할 때 사용합니다.
'jerk'는 일단 어떤 춤의 일종(?)이라고 보시면 됩니다.
유튜브 영상에 'jerk dance' 검색하시면 나옵니다.
유명한 한국 댄스 팀 just jerk의 jerk도 이런 의미이죠.
'jerk it'은 음...남성의 자위행위...예 뭐...
여기까지만 말하도록 하겠습니다.
< 베스트 댓글 >
FIRE
불타오르네
(타카나시 키아라가 쓴 댓글입니다)
An anime girl literally had a no.1 trending rap song on iTunes over Eminem.
This is the best timeline
한 애니같은 소녀가 에미넴을 제치고 아이튠즈 랩 노래 1위를 차지했다.(엥 진짜?)
최고의 타임라인이다.
Im not going to lie, I've never liked rap BUT....This is great!
The tempo and tone of this I can get behind.
솔직히, 랩 별로 안좋아하는데...이건 좋다!
이 템포나 음색을 전적으로 지지할 수 있어.
< 참고자료 >
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=lock%20it%20down
Urban Dictionary: lock it down
When you find out that a girl/guy you are dating is into something really cool and unexpected so you must make them your gf/bf.
www.urbandictionary.com
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=stir-crazy
Urban Dictionary: stir-crazy
distraught due to prolonged confinement
www.urbandictionary.com
https://sman7.tistory.com/m/131?category=842728
[Sman7 매일영어] At your service
At your service To be 'at someone's service' is a hospitable expression and means to be ready to help someone whenever possible. 말씀만 하세요 (‘at someone’s service’란 호의적인 표현으로 언제든..
sman7.tistory.com
https://www.samsungsemiconstory.com/1165
2016년 모바일 트렌드! ‘온디맨드(On-Demand)’ 서비스에 주목하라!
쇼핑, 방송 시청, 메신저 기능을 비롯해 음식 배달, 부동산 매물 확인까지! 우리는 스마트폰 하나만 있으면 일상에 필요한 대부분의 서비스를 간편하게 이용할 수 있는 모바일 시대를 살아가고
www.samsungsemiconstory.com
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Sike
Urban Dictionary: Sike
A term used when saying something you don't really mean. Example
www.urbandictionary.com
[KISE] 미국에서 자주 사용하는 슬랭 영어 표현 5가지
미국에서 자주 사용하는 슬랭 영어 표현에 대해 알려드릴게요. :)미드나 미국 영화를 보다가 혹은 미국인 ...
blog.naver.com
https://www.m4study.com/cms/bbs/board.php?bo_table=m4s_today_expr&wr_id=60&MSP=090102
전화영어 화상영어 1위 매드포스터디! - 랭키닷컴 490주간 1위!
전화영어, 화상영어, 랭키닷컴 1위!, 필리핀전화영어, 북미전화영어, 어린이·초등·주니어 화상영어 등 제공
www.m4study.com
Fuck it up의 뜻
1) 뭔가를 망치다. 잡치다 To ruin something 2) 나가서 즐거운 시간을 갖다. go out and have a great ti...
blog.naver.com
http://speakenglish.co.kr/bbs/board.php?bo_table=board06&wr_id=7582
자연 관련 표현 3. > board06 | 말문이 빵터지는 생활영어
자연과 관련된 영어표현을 알아보겠습니다.오늘 알아볼 표현은 let the dust settle 입니다. 이 표현은 먼저가 가라앉게 하다 라는 뜻인데요. 먼지가 뿌옇게 공간을 가득 채우고 있으면 잘 보
speakenglish.co.kr
https://reckon.tistory.com/764
"LIKE A BAT OUT OF HELL", 지옥을 떠난 박쥐처럼
"LIKE A BAT OUT OF HELL", 지옥을 떠난 박쥐처럼 이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "LIKE A BAT OUT OF HELL"이라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표
reckon.tistory.com
https://m.blog.naver.com/gwatopkorea/221935539214
[영어회화 표현] 내 말 명심해 영어로? Make no mistake (feat. 넷플릭스 오리지널 시리즈 One Day At A Time
여러분, 안녕하세요? 과탑입니다! 요즘 넷플릭스 이용자들이 크게 늘면서 넷플릭스 오리지널 시리즈들도 인...
blog.naver.com
https://m.blog.naver.com/kcopastory/221603190943
저작물의 공정이용 바로 알기
저작권법의 목적은 ‘저작자의 권리와 이에 인접하는 권리를 보호하고 저작물의 공정한 이용을 도모함으로...
blog.naver.com
https://m.blog.naver.com/kcopastory/221603190943
저작물의 공정이용 바로 알기
저작권법의 목적은 ‘저작자의 권리와 이에 인접하는 권리를 보호하고 저작물의 공정한 이용을 도모함으로...
blog.naver.com
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=jerk%20it
Urban Dictionary: jerk it
Male Masturbation See masturbation
www.urbandictionary.com
랩이라서 은어가 너무 많아요... urban dictionary를 수십 번 뒤적였습니다...
'Mori Calliope' 카테고리의 다른 글
칼리 노래로 영어 공부하기 4 | 홀로라이브 EN 모리 칼리오페 - Roki (0) 2021.06.04 칼리 노래로 영어 공부하기 2 | Hololive EN 모리 칼리오페 - Live again (0) 2021.05.26 칼리 노래로 영어 공부하기 1 | Hololive EN 모리 칼리오페 - Red (0) 2021.05.24